「クリティカル・ヒット」の2つの意味を教えて!

質問RPGなどのゲームに使われる言葉「クリティカル・ヒット」。 この「クリティカル・ヒット」とは、どういう意味ですか?

回答: 2つ意味があります。 次の2つです:

  1. 必殺の一撃、会心の一撃 ・・・ 通常よりも遥かに多い(2倍など)ダメージを与える一撃。
  2. 即死攻撃 ・・・ 残りのHPにかかわらず敵を一撃で倒す。

詳しくは以下をご覧ください。

1. 元の英語の意味

「クリティカル・ヒット」を英語に戻すと "critical hit"。 意味はカタカナ語の「クリティカル・ヒット」と同じです。

1.1. "hit" の意味

"critical hit" の "hit" は「打撃・一撃・攻撃」といった意味です。

1.2. "critical" の意味

"critical" のどの意味?

"critical" には色々な意味がありますが、「クリティカル・ヒット」の "critical" にイメージが近い意味は次の辺り:

  • 危機的な
  • (何かの事態の成り行きを左右する)境目となる
  • 極めて重要な
  • 重体の

ですが、上記のいずれも "critical hit" の "critical" の意味に合致しそうにありません

「重体の」でもないはず

重体の」の意味にも思えます。 しかし厳密に考えると、「重体の一撃」とは「一撃が重体である(攻撃が怪我をしている)」ことなので意味が通りません。
「重体にする一撃」なら意味が通りますが、"critical" に「重体にする」という意味はありません。

言葉の起源

英語版の Wikipedia によると、"critical hit" の概念が始めて導入されたのは 1975年に発表されたRPG『Empire of the Petal Throne』。

同RPGの作者は「"critical hit" は(敵の)重要な臓器に当たった幸運の一撃のイメージだ」と述べています。

この発言からすると、"critical hit" の "critical" の意味は「重体にする」でしょう。(*)
(*) つまり、辞書にない新しい意味を "critical" に持たせた。

ふさわしい訳語

上記から、"critical hit" の "critical" の訳語にピッタリなのは「致命的な、致死的な」です。(*)
(*)「致命的な、致死的な」は、「重体の(死に至るような)」と「重体にする(死に至らしめる)」両方の意味を備える。

2.「クリティカル・ヒット」の略語

2.1. 英語の "critical hit"

英語では、"critical" だけでも "critical hit" の意味で使われます。 "hit" を省略した "critical" だけで「クリティカル・ヒット」の意味になるわけです。

"critical" をさらに省略

"critical hit" の省略である "critical" をさらに省略した "crit" も「クリティカル・ヒット」の意味で使われます。

"crit" に動詞の意味

"crit" は「クリティカル・ヒットを与える」を意味する動詞としても使われます。 "crit" の過去形と過去分詞形は "critted" で、現在分詞形は "critting" です。
It's easy to look past his low health when he's critting for triple damage on more than half his hits.
ダメージ3倍のクリティカル・ヒットを放つ率が50%を超えるから、HP(生命力)が低いのも気にならない。
# 自分が使うキャラの話です。 HPが低いデメリットよりも、高ダメージのクリティカル・ヒットを高確率で放つメリットのほうが大きいと言っています。

2.2. カタカナの「クリティカル・ヒット」

カタカナ語の「クリティカル・ヒット」にも略語があります。

まず、「クリティカル・ヒット」の意味で「クリティカル」と言います。

そして、その「クリティカル」は「クリ」と略されます。 例えば、「クリティカル・ヒット率」の意味で「クリ率」と言います。

トップページに戻る