ライトノベルやRPGに近接戦闘を行うクラス(職業)として登場する「ソルジャー」や「ファイター」。 この2つはどう違うのでしょうか?
1. 英語に戻すと
「ソルジャー」を英語に戻すと "soldier"、「ファイター」を英語に戻すと "fighter" です。
2. "soldier" の意味
"soldier" の基本的な意味は「軍隊に所属する者(特に士官を除く兵士)」です。
"soldier" には、「マフィアなどの犯罪組織の下っ端、イデオロギーなどの主義主張にその身を捧げる人、兵隊アリ」といった意味もあります。
"soldier" は組織に支配/利用される人です。
3. "fighter" の意味
"fighter" の基本的な意味は「戦う人」です。 この「戦う人」は、政治的あるいは心理的な意味で「戦う」人も意味します。
"fighter" には、「戦闘機、喧嘩っ早い人、戦いを辞さない人、戦いを仕込まれた動物(闘犬など)、戦いを好む動物」といった意味もあります。
4.「ファイター」と「ソルジャー」の比較
上記から次を言えます:
- 「ソルジャー」は「ファイター」の意味の範囲に含まれる。 "fighter" の例として "boxer" などと共に "soldier" を挙げる辞書も。
- 「ソルジャー」は「他人の意志により戦わされる人」というニュアンスを持つ。「ファイター」は「自分の意志で戦う人」も意味する。